Piosenka przesłuchana Pokaż słówka
Słówka ogarnięte Pokaż tekst
Pokaż tłumaczenie

Słownictwo

  • schmecken - smakować
  • vormachen - okłamać
  • die Plörre - lura
  • reichen - wystarczyć
  • kennen - znać
  • riesen - olbrzymi
  • lachen - śmiać się
  • das Kompliment - komplement
  • der Mensch - człowiek
  • verträumt - rozmarzony
  • das Schiff - statek
  • verrückt nach etw sein - mieć kota na punkcie czegoś
  • verrückt - zwariowany
  • absolut - absolutnie
  • der Streit - spór
  • erfahren - dowiedzieć się
  • wiegen - ważyć
  • anvertrauen - powierzyć
  • ändern sich - zmieniać się
  • die Minute - minuta
  • aufbewahren - przechować
  • böse sein - gniewać się
  • bei - przy
  • dürfen - mieć pozwolenie
  • auffallen - zostać zauważony
  • aufbauen - odbudować
  • die Kleinigkeit - drobnostka
  • das Blei - ołów
  • scheinen - wydawać się
  • schwer - ciężki
  • vertrauen - ufać
  • sagen - mówić
  • der Blick - spojrzenie
  • der Alltag - codzienność
  • alt - stary
  • der Zweite - dwójka
  • das Segel - żagiel
  • das Bild - obraz
  • das Segelschiff - żaglówka
  • das All - kosmos
  • drehen - kręcić
  • durchgeknallt - zwariowany
  • einpacken - zapakować
  • grau - szary
  • blitzschnell - błyskawiczny
  • jung - młody
  • der Kaffee - kawa
  • schweigen - milczeć
  • falsch - błędny
  • der Kreis - koło
  • manchmal - czasami
  • der Stau - korek
  • der Bescheid - informacja
  • der Blitz - błyskawica
  • selbst - nawet

Lieblingsmensch

Namika


Manchmal fühl' ich mich hier falsch, wie ein Segelschiff im All. Aber bist du mit mir an Bord, bin ich gerne durchgeknallt. Selbst der Stau auf der A2, ist mit dir blitzschnell vorbei. Und die Plörre von der Tanke, schmeckt wie Kaffee auf Hawaii. (yeah) Auch wenn ich schweig', du weißt Bescheid. Ich brauch gar nichts sagen, ein Blick reicht. Und wird uns der Alltag hier zu grau, pack' ich dich ein, wir sind dann mal raus! Ref: Hallo Lieblingsmensch! Ein Riesenkompliment, dafür dass du mich so gut kennst. Bei dir kann ich ich sein, verträumt und verrückt sein na na na na na na - Danke Lieblingsmensch! Schön, dass wir uns kennen. Ref Absolut niemand darf's erfahren, aber dir vertrau ich's an, weil du's sicher aufbewahrst: Meine Area 51. Und manchmal drehen wir uns im Kreis, aus 'ner Kleinigkeit wird Streit, aber mehr als 5 Minuten, kann ich dir nicht böse sein. (yeah) Mach ich dir was vor, fällt's dir sofort auf. Lass ich mich hängen, dann baust du mich auf. Manchmal wiegt der Alltag schwer wie Blei, doch sind wir zu zweit, scheint alles so leicht. Ref Zeiten ändern sich und wir uns gleich mit. Du und ich, so jung auf diesem alten Polaroid Bild. Das letzte Mal als wir uns sahen, ist viel zu lang her, doch jetzt lachen wir, als wenn du nie weggewesen wärst. Ref Ref

Ukochany człowiek

Namika


Czasami czuję, że tu nie pasuję jak jakiś żaglowiec w Kosmosie. Ale jak tylko jesteś ze mną na pokładzie, to chętnie jestem zwariowana /odbija mi/. Nawet ten korek na A2, mija z tobą błyskawicznie. A lura ze stacji paliwowej, smakuje jak kawa na Hawajach. (yeah) Także gdy milczę, ty wiesz o co chodzi. Nie muszę nic mówić, wystarcza jedno spojrzenie. A jak codzienność nam się tu robi zbyt szara, to pakuję cię i już nas nie ma! Ref: Hallo ukochany człowieku! Ogromny komplement za to, że tak dobrze mnie znasz. Przy tobie mogę być sobą, być rozmarzoną i zwariowaną na na na na na na - Dziękuję ukochany człowieku! Wspaniale, że się znamy. Ref Absolutnie nikt nie może się dowiedzieć, ale tobie powierzam, ponieważ ty bezpiecznie przechowujesz: moją 'area 51'. I czasami kręcimy się w kółko, z drobnostki robi się kłótnia, ale więcej jak 5 minut, nie potrafię być na ciebie gniewać. (yeah) Jak ci coś kęcę, zaraz się orientujesz. Gdy mam już dość, wspierasz mnie. Czasami codzienność ciąży niczym ołów, ale jak tylko jesteśmy we dwoje, wszystko wydaje się łatwe. Ref Czasy się zmieniają i my wraz z nimi. Ty i ja, tacy młodzi na tym starym polaroidzie. Ostatni raz, gdy się widzieliśmy, jest zbyt dawno temu, jednak teraz śmiejemy się, jakby cię nigdy nie brakowało. Ref Ref

Lieblingsmensch

Ukochany człowiek

Namika


Manchmal fühl' ich mich hier falsch,
Czasami czuję, że tu nie pasuję
wie ein Segelschiff im All.
jak jakiś żaglowiec w Kosmosie.
Aber bist du mit mir an Bord,
Ale jak tylko jesteś ze mną na pokładzie,
bin ich gerne durchgeknallt.
to chętnie jestem zwariowana /odbija mi/.
Selbst der Stau auf der A2,
Nawet ten korek na A2,
ist mit dir blitzschnell vorbei.
mija z tobą błyskawicznie.
Und die Plörre von der Tanke,
A lura ze stacji paliwowej,
schmeckt wie Kaffee auf Hawaii. (yeah)
smakuje jak kawa na Hawajach. (yeah)

Auch wenn ich schweig', du weißt Bescheid.
Także gdy milczę, ty wiesz o co chodzi.
Ich brauch gar nichts sagen, ein Blick reicht.
Nie muszę nic mówić, wystarcza jedno spojrzenie.
Und wird uns der Alltag hier zu grau,
A jak codzienność nam się tu robi zbyt szara,
pack' ich dich ein, wir sind dann mal raus!
to pakuję cię i już nas nie ma!

Ref:
Ref:
Hallo Lieblingsmensch!
Hallo ukochany człowieku!
Ein Riesenkompliment, dafür dass du mich so gut kennst.
Ogromny komplement za to, że tak dobrze mnie znasz.
Bei dir kann ich ich sein,
Przy tobie mogę być sobą,
verträumt und verrückt sein
być rozmarzoną i zwariowaną
na na na na na na - Danke Lieblingsmensch!
na na na na na na - Dziękuję ukochany człowieku!
Schön, dass wir uns kennen.
Wspaniale, że się znamy.

Ref
Ref

Absolut niemand darf's erfahren,
Absolutnie nikt nie może się dowiedzieć,
aber dir vertrau ich's an,
ale tobie powierzam,
weil du's sicher aufbewahrst:
ponieważ ty bezpiecznie przechowujesz:
Meine Area 51.
moją 'area 51'.
Und manchmal drehen wir uns im Kreis,
I czasami kręcimy się w kółko,
aus 'ner Kleinigkeit wird Streit,
z drobnostki robi się kłótnia,
aber mehr als 5 Minuten,
ale więcej jak 5 minut,
kann ich dir nicht böse sein. (yeah)
nie potrafię być na ciebie gniewać. (yeah)

Mach ich dir was vor, fällt's dir sofort auf.
Jak ci coś kęcę, zaraz się orientujesz.
Lass ich mich hängen, dann baust du mich auf.
Gdy mam już dość, wspierasz mnie.
Manchmal wiegt der Alltag schwer wie Blei,
Czasami codzienność ciąży niczym ołów,
doch sind wir zu zweit, scheint alles so leicht.
ale jak tylko jesteśmy we dwoje, wszystko wydaje się łatwe.

Ref
Ref

Zeiten ändern sich und wir uns gleich mit.
Czasy się zmieniają i my wraz z nimi.
Du und ich, so jung auf diesem alten Polaroid Bild.
Ty i ja, tacy młodzi na tym starym polaroidzie.
Das letzte Mal als wir uns sahen, ist viel zu lang her,
Ostatni raz, gdy się widzieliśmy, jest zbyt dawno temu,
doch jetzt lachen wir, als wenn du nie weggewesen wärst.
jednak teraz śmiejemy się, jakby cię nigdy nie brakowało.

Ref
Ref

Ref
Ref