Piosenka przesłuchana Pokaż słówka
Słówka ogarnięte Pokaż tekst
Pokaż tłumaczenie

Słownictwo

  • der Stiefel - kozak
  • brechen - złamać
  • der Brauch - zwyczaj
  • ansprechen - poprosić
  • kundtun - obwieścić
  • der Stein - kamień
  • beide - oboje
  • egal - obojętnie
  • fallen - obalić
  • der Felsen - skała
  • blühen - kwitnąć
  • graben - kopać
  • das Mädchen - dziewczyna
  • die Qual - męka
  • der Schrei - krzyk
  • der Sinn - sens
  • stehen - stać
  • still - cicho
  • die Tiefe - głębokość
  • das Wasser - woda
  • die Aussicht - wygląd
  • bekommen - dostać
  • der Berg - góra
  • bringen - przynieść
  • der Brunnen - studnia

Rosenrot

Rammstein


Sah ein Mädchen ein Röslein stehen Blühte dort in lichten Höhen So sprach sie ihren Liebsten an ob er es ihr steigen kann Ref: Sie will es und so ist es fein So war es und so wird es immer sein Sie will es und so ist es Brauch Was sie will bekommt sie auch Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will Rosenrot, oh Rosenrot Tiefe Wasser sind nicht still Der Jüngling steigt den Berg mit Qual Die Aussicht ist ihm sehr egal Hat das Röslein nur im Sinn Bringt es seiner Liebsten hin Ref An seinen Stiefeln bricht ein Stein Will nicht mehr am Felsen sein Und ein Schrei tut jedem kund Beide fallen in den Grund Ref

Różyczka

Rammstein


Dziewczyna zobaczyła różyczkę, Która rozkwitła na jasnych wzgórzach Zapytała więc swojego ukochanego Czy może ją dla niej zdobyć Ref: Chce ją mieć i to jest w porządku Tak było i tak zawsze będzie Chce ją mieć i taki jest zwyczaj Czego zapragnie, dostanie Głębokie studnie trzeba wykopać Jeśli pragnie się czystej wody Różyczko, och Różyczko Wzburzona woda brzegi rwie Młodzieniec wspina się na górę w męce Widok jest mu całkiem obojętny Ma tylko różyczkę za cel Zaniesie ją swojej ukochanej Ref Pod jego butami łamie się kamień Nie chce już być na skale I głośny krzyk oznajmia wszystkim Obydwaj spadają na ziemię Ref

Rosenrot

Różyczka

Rammstein


Sah ein Mädchen ein Röslein stehen
Dziewczyna zobaczyła różyczkę,
Blühte dort in lichten Höhen
Która rozkwitła na jasnych wzgórzach
So sprach sie ihren Liebsten an
Zapytała więc swojego ukochanego
ob er es ihr steigen kann
Czy może ją dla niej zdobyć

Ref:
Ref:
Sie will es und so ist es fein
Chce ją mieć i to jest w porządku
So war es und so wird es immer sein
Tak było i tak zawsze będzie
Sie will es und so ist es Brauch
Chce ją mieć i taki jest zwyczaj
Was sie will bekommt sie auch
Czego zapragnie, dostanie
Tiefe Brunnen muss man graben
Głębokie studnie trzeba wykopać
wenn man klares Wasser will
Jeśli pragnie się czystej wody
Rosenrot, oh Rosenrot
Różyczko, och Różyczko
Tiefe Wasser sind nicht still
Wzburzona woda brzegi rwie

Der Jüngling steigt den Berg mit Qual
Młodzieniec wspina się na górę w męce
Die Aussicht ist ihm sehr egal
Widok jest mu całkiem obojętny
Hat das Röslein nur im Sinn
Ma tylko różyczkę za cel
Bringt es seiner Liebsten hin
Zaniesie ją swojej ukochanej

Ref
Ref

An seinen Stiefeln bricht ein Stein
Pod jego butami łamie się kamień
Will nicht mehr am Felsen sein
Nie chce już być na skale
Und ein Schrei tut jedem kund
I głośny krzyk oznajmia wszystkim
Beide fallen in den Grund
Obydwaj spadają na ziemię

Ref
Ref