Piosenka przesłuchana Pokaż słówka
Słówka ogarnięte Pokaż tekst
Pokaż tłumaczenie

Słownictwo

  • stören - przeszkadzać
  • spüren - czuć
  • eine Menge (von / an) etw. - dużo czegoś
  • fehlen - brakować
  • gern - chętnie
  • kommen - przychodzić
  • die Stimme - głos
  • regnen - padać
  • der Wind - wiatr
  • weinen - płakać
  • die Zeit - czas
  • merken - spostrzec
  • das Wiedersehen - ponowne zobaczenie
  • das Versprechen - obietnica
  • ganz - cały
  • weit - szeroko
  • hell - jasny
  • oft - często
  • der Tag - dzień
  • der Weg - droga
  • wieder - znowu
  • damals - wtedy
  • wirken - działać
  • bald - wnet
  • denken - myśleć
  • der Besuch - odwiedziny
  • die Frage - pytanie
  • freundlich - życzliwy
  • führen - prowadzić
  • der Frieden - pokój
  • früher - poprzedni
  • grüßen - pozdrawiać
  • gefallen - zadowalać
  • gehen - chodzić
  • das Grab - grób
  • nah - blisko
  • das Gut - dobro
  • hören - słyszeć
  • die Post - poczta
  • irgendwann - kiedyś
  • machen - czynić
  • manchmal - czasami
  • wahrscheinlich - prawdopodobnie
  • obwohl - aczkolwiek
  • die Ruhe - cisza
  • die Sonne - słońce
  • werden - zostać
  • ändern - zmienić
  • wirklich - naprawdę
  • bestimmt - z pewnością
  • zwischen - między
  • scheinen - świecić
  • sorgen - troszczyć się
  • stellen - stawiać

Nur zu Besuch

Die Toten Hosen


Immer wenn ich dich besuch', fühl' ich mich grenzenlos. Alles andere ist von hieraus so weit weg. Ich mag die Ruhe hier zwischen all den Bäumen - als ob es den Frieden auf Erden wirklich gibt. Es ist ein schöner Weg, der unauffällig zu dir führt. Ja, ich habe ihn gern, weil er so hell und freundlich wirkt. Ich habe Blumen mit - weiß nicht, ob du sie magst. Damals hättest du dich wahrscheinlich sehr gefreut. Wenn sie dir nicht gefallen, störe dich nicht weiter dran. Sie werden ganz bestimmt bald wieder weggeräumt. Wie es mir geht, die Frage stellst du jedes Mal. Ich bin O.K., will nicht, dass du dir Sorgen machst. Und so red' ich mit dir wie immer, so als ob es wie früher wär, so als hätten wir jede Menge Zeit. Ich spür' dich ganz nah hier bei mir, kann deine Stimme im Wind hören, und wenn es regnet, weiß ich, dass du manchmal weinst - bis die Sonne scheint; bis sie wieder scheint. Ich soll dich grüßen von den andern - sie denken alle noch ganz oft an dich. Und dein Gatte, es geht ihm wirklich gut, obwohl man merkt, dass du ihm doch sehr fehlst. Und es kommt immer noch Post, ganz fett adressiert an dich, obwohl doch jeder weiß, dass du weggezogen bist. Und so red' ich mit dir wie immer, und ich verspreche dir, wir haben irgendwann wieder jede Menge Zeit. Dann werden wir uns wiedersehen - du kannst dich ja kümmern, wenn du willst, dass die Sonne an diesem Tag auch auf mein Grab scheint - dass die Sonne scheint, dass sie wieder scheint...

Tylko z wizytą

Die Toten Hosen


Zawsze, gdy Cię odwiedzam, czuję się wolny. Wszystko inne jest tak daleko. Lubię ten spokój, pomiędzy drzewami, Tak jakby pokój na ziemi rzeczywiście istniał. Piękna jest droga, która tak niepozornie do Ciebie prowadzi. Tak, lubię ją, taką jasną i przyjazną. Mam dla Ciebie kwiaty. Nie wiem, czy Ci się spodobają. Kiedyś z pewnością byś się z nich cieszyła. Jeżeli Ci się nie spodobają, to nie przejmuj się tym. Z pewnością ktoś je szybko uprzątnie. Co u mnie pytasz za każdym razem. Jest ok. Nie chcę, żebyś się martwiła. I oto rozmawiam z tobą, jak zawsze, Tak, jak było wcześniej, Tak, jakbyśmy mieli masę czasu. Czuję, że jesteś całkiem blisko mnie, Mogę usłyszeć twój głos na wietrze, A kiedy pada, wiem, że czasem płaczesz, Aż słońce zaświeci; aż ono znów zaświeci. Mam Cię pozdrowić od pozostałych, Wszyscy nadal często o tobie myślą. A twój mąż, trzyma się naprawdę dobrze, Choć widać, jak bardzo mu Ciebie brakuje. I nadal przychodzi poczta, Adresowana do Ciebie, Mimo, że każdy wie, że już tu nie mieszkasz. I oto rozmawiam z Tobą, jak zawsze I obiecuję ci, Że będziemy mieli jeszcze kiedyś masę czasu. Wtedy zobaczymy się ponownie, Możesz się martwić, jeżeli tylko chcesz, Czy słońce tego dnia będzie padać także na mój grób Żeby świeciło, żeby znów świeciło.

Nur zu Besuch

Tylko z wizytą

Die Toten Hosen


Immer wenn ich dich besuch',
Zawsze, gdy Cię odwiedzam,
fühl' ich mich grenzenlos.
czuję się wolny.
Alles andere ist von hieraus so weit weg.
Wszystko inne jest tak daleko.
Ich mag die Ruhe hier zwischen all den Bäumen -
Lubię ten spokój, pomiędzy drzewami,
als ob es den Frieden auf Erden wirklich gibt.
Tak jakby pokój na ziemi rzeczywiście istniał.

Es ist ein schöner Weg,
Piękna jest droga,
der unauffällig zu dir führt.
która tak niepozornie do Ciebie prowadzi.
Ja, ich habe ihn gern, weil er so hell und freundlich wirkt.
Tak, lubię ją, taką jasną i przyjazną.

Ich habe Blumen mit - weiß nicht, ob du sie magst.
Mam dla Ciebie kwiaty. Nie wiem, czy Ci się spodobają.
Damals hättest du dich wahrscheinlich sehr gefreut.
Kiedyś z pewnością byś się z nich cieszyła.
Wenn sie dir nicht gefallen,
Jeżeli Ci się nie spodobają,
störe dich nicht weiter dran.
to nie przejmuj się tym.
Sie werden ganz bestimmt bald wieder weggeräumt.
Z pewnością ktoś je szybko uprzątnie.

Wie es mir geht, die Frage stellst du jedes Mal.
Co u mnie pytasz za każdym razem.
Ich bin O.K., will nicht, dass du dir Sorgen machst.
Jest ok. Nie chcę, żebyś się martwiła.

Und so red' ich mit dir wie immer,
I oto rozmawiam z tobą, jak zawsze,
so als ob es wie früher wär,
Tak, jak było wcześniej,
so als hätten wir jede Menge Zeit.
Tak, jakbyśmy mieli masę czasu.
Ich spür' dich ganz nah hier bei mir,
Czuję, że jesteś całkiem blisko mnie,
kann deine Stimme im Wind hören,
Mogę usłyszeć twój głos na wietrze,
und wenn es regnet,
A kiedy pada,
weiß ich, dass du manchmal weinst -
wiem, że czasem płaczesz,
bis die Sonne scheint; bis sie wieder scheint.
Aż słońce zaświeci; aż ono znów zaświeci.

Ich soll dich grüßen von den andern -
Mam Cię pozdrowić od pozostałych,
sie denken alle noch ganz oft an dich.
Wszyscy nadal często o tobie myślą.
Und dein Gatte, es geht ihm wirklich gut,
A twój mąż, trzyma się naprawdę dobrze,
obwohl man merkt, dass du ihm doch sehr fehlst.
Choć widać, jak bardzo mu Ciebie brakuje.

Und es kommt immer noch Post,
I nadal przychodzi poczta,
ganz fett adressiert an dich,
Adresowana do Ciebie,
obwohl doch jeder weiß, dass du weggezogen bist.
Mimo, że każdy wie, że już tu nie mieszkasz.
Und so red' ich mit dir wie immer,
I oto rozmawiam z Tobą, jak zawsze
und ich verspreche dir,
I obiecuję ci,
wir haben irgendwann wieder jede Menge Zeit.
Że będziemy mieli jeszcze kiedyś masę czasu.
Dann werden wir uns wiedersehen -
Wtedy zobaczymy się ponownie,
du kannst dich ja kümmern, wenn du willst,
Możesz się martwić, jeżeli tylko chcesz,
dass die Sonne an diesem Tag
Czy słońce tego dnia
auch auf mein Grab scheint -
będzie padać także na mój grób
dass die Sonne scheint, dass sie wieder scheint...
Żeby świeciło, żeby znów świeciło.