Piosenka przesłuchana Pokaż słówka
Słówka ogarnięte Pokaż tekst
Pokaż tłumaczenie

Słownictwo

  • aussehen - wyglądać
  • der Mut - odwaga
  • allein - sam
  • glauben - wierzyć
  • das Blei - ołów
  • die Narbe - blizna
  • die Farbe - barwa
  • der Löwe - lew
  • sagen - powiedzieć
  • der Arm - ramię
  • das Gesicht - twarz
  • der Kopf - głowa
  • das Herz - serce
  • reden - porozmawiać
  • schon - już
  • sehen - widzieć
  • die Seite - strona
  • der Stolz - duma
  • traurig - smutny
  • trotzdem - jednak
  • zufällig - przypadkowo
  • das Zuhause - dom
  • legen - kłaść
  • schwer - ciężko
  • der Applaus - aplauz
  • gehen - chodzić
  • das Lachen - śmiech
  • die Liebe - miłość
  • nichts - nic
  • der Punkt - punkt

Wie schön du bist

Sarah Connor


Der Applaus ist längst vorbei und dein Herz schwer wie Blei. Jeder redet auf dich ein, trotzdem bist du so allein. Und du siehst so traurig aus. Komm's in mein Arm, Lass es raus. Glaub mir, ich war wo du bist und weiß, was es mit dir macht. Doch wenn du lachst kann ich es seh'n. Ich seh dich Ref: Mit all deinen Farben und deinen Narben, hinter den Mauern, ja, ich seh' dich. Lass dir nichts sagen, nein lass dit nichts sagen! Weißt du denn gar nicht, wie schön du bist? Ich seh dein' Stolz und deine Wut, dein großes Herz, dein' Löwenmut. Ich liebe deine Art zu geh'n, und deine Art mich anzuseh'n. Wie du dein' Kopf zur Seite legst immer siehst, wie's mir geht. Du weißt, wo immer wir auch sind, dass ich dein Zuhause bin und was das mit mir macht wenn du jetzt lachst seh ich Ref Jeder Punkt in dein'm Gesicht ist so Perfekt, rein zufällig. Es gibt nicht Schöneres als Dich. Und ich hab das alles so gewollt. Den ganzen Terror und das Gold. Ich habe nie was so gewollt... wie all' deinen Farben und all‘ deine Narben! Weißt du denn gar nicht wie schön du bist? Mit all deinen Farben Weißt du doch gar nicht wie schön du bist! x3

Jak piękna jesteś

Sarah Connor


Oklaski już dawno przeminęły, a Twe serce ciężkie jest jak ołów. Każdy coś do Ciebie mówi, jednak jesteś tak samotna. I wyglądasz tak smutno. Chodź w moje ramiona Wyrzuć to z siebie. Uwierz mi, byłam taka jak ty I wiem, co się z Tobą dzieje. Lecz gdy się śmiejesz, potrafię to zobaczyć, Widzę Ciebie... Ref: Ze wszystkimi Twoimi kolorami, Ze wszystkimi Twoimi bliznami, Pomimo murów. Tak, widzę Ciebie. Nie daj sobie nic wmówić, Nie daj sobie nic wmówić! Czy ty nie wiesz jak piękna jesteś? Widzę Twoją dumę, i Twą złość, Twe lwie serce, Twój hart ducha. Kocham Twój styl chodzenia, Twój sposób patrzenia na mnie, gdy głowę przechylasz na bok. Zawsze dostrzegasz, jak się czuję. Wiesz, gdziekolwiek byśmy nie byli, że jestem Twoim domem, i co się ze mną dzieje kiedy się zaczynasz śmiać. Widzę... Ref Każdy punkt na Twej twarzy, Jest tak idealny, choć całkiem przypadkowy. Nie ma nic piękniejszego od Ciebie. I ja chciałam zaznać tego wszystkiego, tych trudów i wynagrodzeń. Jeszcze nic tak w życiu nie pragnełam... Jak Twoich wszystkich barw, Wszytskich Twoich blizn. Nie wiesz wcale jak piękna jesteś? W swoich wszystkich barwach. Czy Ty wiesz Jak piękna jesteś? x3

Wie schön du bist

Jak piękna jesteś

Sarah Connor


Der Applaus ist längst vorbei
Oklaski już dawno przeminęły,
und dein Herz schwer wie Blei.
a Twe serce ciężkie jest jak ołów.
Jeder redet auf dich ein,
Każdy coś do Ciebie mówi,
trotzdem bist du so allein.
jednak jesteś tak samotna.
Und du siehst so traurig aus.
I wyglądasz tak smutno.
Komm's in mein Arm,
Chodź w moje ramiona
Lass es raus.
Wyrzuć to z siebie.
Glaub mir, ich war wo du bist
Uwierz mi, byłam taka jak ty
und weiß, was es mit dir macht.
I wiem, co się z Tobą dzieje.

Doch wenn du lachst
Lecz gdy się śmiejesz,
kann ich es seh'n.
potrafię to zobaczyć,
Ich seh dich
Widzę Ciebie...

Ref:
Ref:
Mit all deinen Farben
Ze wszystkimi Twoimi kolorami,
und deinen Narben,
Ze wszystkimi Twoimi bliznami,
hinter den Mauern,
Pomimo murów.
ja, ich seh' dich.
Tak, widzę Ciebie.
Lass dir nichts sagen,
Nie daj sobie nic wmówić,
nein lass dit nichts sagen!
Nie daj sobie nic wmówić!

Weißt du denn gar nicht,
Czy ty nie wiesz
wie schön du bist?
jak piękna jesteś?

Ich seh dein' Stolz
Widzę Twoją dumę,
und deine Wut,
i Twą złość,
dein großes Herz, dein' Löwenmut.
Twe lwie serce, Twój hart ducha.
Ich liebe deine Art zu geh'n,
Kocham Twój styl chodzenia,
und deine Art mich anzuseh'n.
Twój sposób patrzenia na mnie,
Wie du dein' Kopf
gdy głowę
zur Seite legst
przechylasz na bok.
immer siehst, wie's mir geht.
Zawsze dostrzegasz, jak się czuję.

Du weißt,
Wiesz,
wo immer wir auch sind,
gdziekolwiek byśmy nie byli,
dass ich dein Zuhause bin
że jestem Twoim domem,
und was das mit mir macht
i co się ze mną dzieje
wenn du jetzt lachst
kiedy się zaczynasz śmiać.
seh ich
Widzę...

Ref
Ref

Jeder Punkt in dein'm Gesicht
Każdy punkt na Twej twarzy,
ist so Perfekt, rein zufällig.
Jest tak idealny, choć całkiem przypadkowy.
Es gibt nicht Schöneres als Dich.
Nie ma nic piękniejszego od Ciebie.

Und ich hab das alles so gewollt.
I ja chciałam zaznać tego wszystkiego,
Den ganzen Terror und das Gold.
tych trudów i wynagrodzeń.
Ich habe nie was so gewollt...
Jeszcze nic tak w życiu nie pragnełam...

wie all' deinen Farben
Jak Twoich wszystkich barw,
und all‘ deine Narben!
Wszytskich Twoich blizn.

Weißt du denn gar nicht
Nie wiesz wcale
wie schön du bist?
jak piękna jesteś?
Mit all deinen Farben
W swoich wszystkich barwach.
Weißt du doch gar nicht
Czy Ty wiesz
wie schön du bist! x3
Jak piękna jesteś? x3